• Nous joindre
  • À propos
  • Contributeurs
  • Français
    • English

Enseignement des traités

  • Accueil
  • 3e année
  • 4e année
  • 5e année

3e année – Table des matières

  • Notes pédagogiques et approches
  • Note pour les lecteurs
  • Leçon A – D'où venons-nous?
    Tami wejita'ywkw?
    Tama kilun ktutapeksultipon?
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Keluwoskap créé les humains
    • Références
  • Leçon B – Tout est apparenté : les rapports interpersonnels sont célébrés
    Msit koqowe'l akutultikl
    Psonakutomuwakon
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – À propos du Wolastoq
    • Activité 2 – La création du Wolastoq
    • Activité 3A – Faire une carte des communautés Wolastoqey
    • Activité 3B – Faire une carte des communautés Mi’kmaw
    • Activité 4A – Wolastoq (fleuve Saint-Jean) reçoit un nouveau nom
    • Activité 4B – La chanson de la rivière Sipoq (Listuguj)
    • Références
  • Leçon C – Nous sommes de la Terre
    Kinu na wskwitqamulti'kw
    Nutapeksipon Nkitahkomikumon
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Symboles des drapeaux
    • Activité 2 – Les Drapeaux pour créer la solidarité
    • Activité 3 – Crée ton propre drapeau
    • Références
  • Leçon D – Tous mes frères et sœurs
    Ta'n Te'sit No'kmaq
    Psi-te Ntolonapemok
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Qui es-tu?
    • Activité 2 – La famille élargie
    • Références
  • Leçon E – La vie telle que nous l'avons connue
    Mimajuaqn ta'n tel-nenmekip
    Pomawsuwakon Eli-Kcicihtuweqpon
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Les multiples fonctions de l’eau
    • Activité 2 – Keluwoskap (Gal-oo-wos-gob) et la créature de l’eau
    • Activité 3 – Barrage ou pas de barrage?
    • Activité 4 – La Centrale de Mactaquac
    • Activité 5 – Ugpi’ganjig Première Nation d’Eel River Bar
    • Références
  • Leçon F – Rassemblons-nous
    Mawita'nej
    Mawessultipon
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Conter des histoires
    • Activité 2 – Que signifie un nom?
    • Activité 3 – Crée un modèle de ta communauté
    • Activité 4 – Faire des recherches sur une communauté autochtone
    • Références
  • Leçon G – Qu'est-ce qu'un traité?
    Koqowey net Ankukumkewey?
    Keq nit lakutuwakon?
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Partager et montrer du respect
    • Activité 2 – Les wampums
    • Activité 3 – Crée ton propre message
    • Références
  • Leçon H – Ton traité
    Ktankukumeweymuow
    Ktolakutuwakon
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Traité de classe
    • Activité 2 – Rédigez un traité de classe équitable
    • Références
  • Leçon I – Nous sommes tous des gens issus de traités
    Kinu na Ankukumkeweye'k Mimajuinu'k
    Psi-te kilun Lakutuwakonicik
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Nous sommes tous des gens issus de traités
    • Références
  • Ressources
  • Activités interactives
Vous êtes ici : Accueil / Activité 2 – Que signifie un nom?

Activité 2 – Que signifie un nom?

Voici un tableau de toutes les communautés autochtones au Nouveau-Brunswick. Plusieurs de ces communautés ont deux noms – un nom Mi’kmaw ou Wolastoqey et l’autre anglais ou français. Ta tâche est de regarder le tableau et d’essayer de remplir les blancs en te connectant à leur site Web (à noter que les sites Web sont généralement en anglais). Cherche des faits intéressants. Puis fais la même chose pour ta propre communauté. Imagine un nouveau nom pour ta communauté, basé sur des formes du paysage.

Distribuez la fiche d’activité et attribuez chaque communauté à une personne à compléter. Demandez également à tout le monde de remplir la section Votre communauté. Cliquez ici pour télécharger la fiche d’activité.

Nom anglais ou français Nom autochtone Site web Nation Signification du nom
Big Cove Elsipogtog http://elsipogtogschool.ca Mi’kmaq Rivière de feu
Bouctouche Tjipogtotjg http://buctouchemicmacband.ca/history/ Mi’kmaq Petit Havre
Burnt Church Esgenoôpetitj https://en.wikipedia.org/wiki/Burnt_Church_First_Nation Mi’kmaq Poste d’observation
Eel Ground Natoaganeg http://www.eelgroundfirstnation.ca/
https://en.wikipedia.org/wiki/Eel_Ground _First_Nation
Mi’kmaq Lieu où harponner des anguilles
Eel River Bar Ugpi’ganjig http://www.ugpi-ganjig.ca/ Mi’kmaq Eaux écumantes
Fort Folly Amlamgog https://en.wikipedia.org/wiki/Fort_Folly_1 Mi’kmaq Delta où se rencontrent les rivières de plusieurs couleurs
Île Indian Lno Minigo https://climateatlas.ca/video/indian-island-new-brunswick Mi’kmaq Lieux sacrés
Kingsclear Pilick http://www.kingsclear.ca/about/history/ Wolastoqey Le Village
Madawaska Matawaskiyak http://www.madawaskamaliseetfirstnation.com/ Wolastoqey Au lieu où l’eau se répand sur l’herbe
Oromocto Welamukotuk http://www.cbc.ca/news/canada/new-brunswick/oromocto-firstnation-chief-1.3227299 Wolastoqey Un bon lieu de pêche
Pabineau Winpegijooik http://www.pabineaufirstnation.ca/ Mi’kmaq Hautes chutes
Red Bank Metepenagiag https://www.metepenagiag.org/ Mi’kmaq Haute rive
Saint Mary’s Sakomawi-Malihk http://www.stmarysfirstnation.com/index.html Wolastoqey Le lieu de la sainte vierge Marie
Tobique Neqotkuk http://www.tobiquefirstnation.ca/ Wolastoqey Un lieu où une rivière coule en-dessous d’une autre rivière
Woodstock Wotstak http://www.woodstockfirstnation.com/ Wolastoqey Fin de la piste
Ta communauté

Précedent Suivant
×
Government of New Brunswick logo
Office of First Nation Education logo