Bienvenue à cette ressource destinée à l’enseignement des traités.
Cette unité fait partie de la ressource intitulée L’Enseignement des Traités destinée aux élèves de la 3e à la 6e année. La ressource est parrainée par Three Nations Education Group Inc. (TNEGI) (Groupe d’éducation des Trois Nations) et le ministère de l’Éducation et du Développement de la petite enfance du Nouveau-Brunswick. Elle permet aux élèves ainsi qu’à leurs enseignants d’explorer les enjeux suivants :
- Une histoire partagée qui inclut la culture, les traditions, et les croyances
- Les contributions apportées par les peuples autochtones du Nouveau-Brunswick à la société contemporaine
- Les Traités de paix et d’amitié qui forment la base des rapports mutuels entre les peuples autochtones, le Nouveau-Brunswick, et le Canada
- Une réponse éducationnelle aux Appels à l’action de la Commission de vérité et de réconciliation
Cette ressource pédagogique a été conçue afin que les jeunes de partout au Nouveau-Brunswick puissent mieux comprendre les traités qui ont fait l’objet d’ententes entre les peuples autochtones du Nouveau-Brunswick et la Couronne britannique. Ces traités sont connus sous le nom de Traités de paix et d’amitié et ont été signés au 18e siècle. Des représentants de la Couronne britannique et des nations Waponahkiyik (Wabanaki) — les Wolastoqewiyik, Mi’kmaq, Pescomody, Penobscot, et Abénaquis — ont signé les traités. L’intention des représentants qui les ont signés était de maintenir la paix et l’amitié entre les parties anglaises et autochtones et de permettre à tous deux de maintenir leur mode de vie. Contrairement à d’autres traités signés au Canada, les Traités de paix et d’amitié n’incluaient aucune mention de terres, et encore moins de cession de celles-ci. Les traités ont été renouvelés et ratifiés afin d’obtenir la neutralité authochtone à des moments où les Britanniques étaient en conflit avec les Français, car certains peuples autochtones avaient appuyé les Français lors de leurs guerres avec les Britanniques. Les traités ont aussi été renouvelés à la fin des guerres qu’ont menées les Waponahkiyik afin d’empêcher le vol de leur territoire. Les Traités de paix et d’amitié ont duré tout au long des siècles et demeurent pertinents de nos jours.
En suivant les conseils des Anciens portant sur la langue, des récits, de la recherche, et des photos, nous vous ferons part du contenu et des stratégies d’enseignement selon trois grands thèmes :
- La culture et les croyances Mi’kmaw, Pescomody, et Wolastoqey — Ta’n Teli-wlo’ltimk aqq ta’n Kɨpnno’l Ta’n Teleyuksi’kw – Identité – Tan Wetapeksi
- L’histoire passée et ses effets sur le présent — Tan Tel-mimajultimk, Mawo’ltimk aqq Kipnno’lewey – Vie économique, sociale et politique – Wetawsultiyeqpon, Mawehewakon naka Litposuwakon
- Enjeux contemporains et la pose de gestes positifs — Kiskuk Ta’n Teliaq – Contemporary Issues – Tokec Weskuwitasikil Eleyik.
Nous avons respecté, dans cette ressource et dans la mesure du possible, les langues Mi’kmaw (système orthographique Francis-Smith) et Wolastoqey Latuwewakon (anciennement malécite; système orthographique Robert M. Leavitt). Nous adjoignons également des termes Mi’kmaw et Wolastoqey aux termes français. Il s’agit en partie d’un effort pour encourager tous les jeunes à essayer d’apprendre ces langues. Dans tous les cas, le terme en Mi’kmaw (en bleu) se trouve au-dessus ou avant le terme en français qui est suivi du terme en Wolastoqey Latuwewakon (en rouge).
Le contenu et les stratégies sont présentés en neuf plans de leçon. Il y a trois plans de leçon par thème. Chaque plan de leçon comprend les éléments suivants :
- Compétences générales et résultats d’apprentissage selon les programmes d’études appropriés
- Contextualisation pour l’enseignant
- Ressources complémentaires au manuel
- Une citation historique provenant des peuples autochtones des provinces maritimes ou à leur sujet
- Une gamme d’activités adaptées aux besoins de la classe (comme tenir un journal)
- Du vocabulaire en Mi’kmaw et en Wolastoqey Latuwewakon
- Des ressources additionnelles en ligne
Il n’est pas nécessaire de compléter toutes ces activités. Selon si votre classe est composée uniquement d’élèves autochtones, d’élèves non-autochtones, d’un mélange des deux, ou est plutôt multiculturelle, vous pouvez choisir ce qui vous semble le plus approprié. Nous avons conçu la ressource de façon à ce qu’elle ressemble à Mi’kmawe’l Ta’n Tel-kina’muemkl, le document pédagogique conçu par la Confederacy of Mainland Mi’kmaq (Confédération des Mi’kmaq continentaux) de la Nouvelle-Écosse, et nous avons parfois puisé à cette source lors de la conception de cette ressource pédagogique. Une copie (en anglais) de ce curriculum peut se trouver à www.mikmaweydebert.ca/home/sharing-our-stories/education-and-outreach/school-curriculum. Le fait de partager ce matériel démontre à quel point les frontières des Premières Nations dépassent les frontières provinciales actuelles, tout comme le font les Traités de paix et d’amitié. Ces traités sont à la base des relations entre les Premières Nations et les gouvernements fédéral et provinciaux, et sont abordés tout au long des unités d’études, de la 3e à la 6e année.
Sommaire et thèmes des leçons
Alsumsuti Ujit T’an Teli-l’nuimk
Être autochtone, c’est être libre
Topelomosu Wen Skicinuwit
Ta’n Wenin Identité Tan wen Wetapeksit | Ta’n Tel-mimajultimk, Mawo’ltimk aqq Kɨpnno’lewey Vie économique, sociale, et politique Wetawsultiyeqpon, Mawehewakon naka Litposuwakon | Kiskuk Ta’n Teliaq Enjeux contemporains Tokec Weskuwitasikil Eleyik |
---|---|---|
A Ta’n tel-pilu’-nmitoq wen wskwitqamu Des visions du monde différentes Piluwamsultuwakonol | D A’tukwagn Nos histoires sont riches de sens Tatkuhkakonol wolokimqotul | G Ta’n koqowey elwi’tmasimkɨpp Akukumkeweyiktuk Ce qui a été promis dans les Traités Keq kisi spi-wolamuhusimok |
B Msɨt ta’n koqowey etek wskwitqamuk na teluaq ta’n tl-mimajultiten Comment l’environnement influence la vie Tan wetawsultiyeq elapetomeq naka eli ‘sossenomeq wiciw okamonuhkewiyik | E Kmitkinu aqq Wabanaki Confederacy Patrie et Confédération Wabanaki Waponahkewi Mawuhkahticik | H Ikanpukultijik aqq Ankukumkewe’l Dirigeants et traités Kci-skicinuwok naka Lakutuwakonol |
C Ta’n mimajuaqn tel-sa’se’wa’sikek ta’n tujiw pejita’titek aqalasie’wk Comment la vie a changé à l’arrivée des Européens Tan Pomawsuwakon ksi-acehrasik tuciw petapasihtit okamonuhkewiyik | F Wejiknemkewe’l Les défis de l’élaboration de traités Sikeyuwol ahcuwi assihkomeq | I Mawi-espi-mlkiknamk Souveraineté Tpelomosuwakon |
Les neuf leçons conçues pour chaque année scolaire représentent, au total, environ quatre semaines de travail, si l’enseignant les intègre aux sciences humaines. Dans la mesure du possible, nous avons également fait le lien à des résultats d’apprentissage des autres matières enseignées afin que le temps consacré à cette unité en salle de classe puisse être utilisé de façon plus efficace. Les trousses de livres contenant les Plans de leçons Premières Nations M-5 (en anglais seulement), distribués par le ministère de l’Éducation et du Développement de la petite enfance du Nouveau-Brunswick en 2015, contiennent, pour la 4e année, de nombreux livres et plans de leçons se rapportant aux résultats d’apprentissage des sciences humaines et des arts langagiers. Quelques-unes de ces ressources ont été intégrées à nos plans de leçon. Ce programme pour la 4e année se situe sur un continuum qui se trouve dans le Handbook on Approaches to Teaching about Treaty Education (en anglais seulement; Manuel sur les approches pour l’enseignement sur les traités), lors de la discussion sur l’Enseignement des traités, 3e à 5e année.