• Nous joindre
  • À propos
  • Contributeurs
  • Français
    • English

Enseignement des traités

  • Accueil
  • 3e année
  • 4e année
  • 5e année
  • 6e année

4e année – Table des matières

  • Notes pédagogiques et approches
  • Note aux lecteurs
  • Leçon A – Des visions du monde différentes
    Ta’n tel-pilu’-nmitoq wen wskwitqamu
    Piluwamsultuwakonol
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Comment la chasse à l’anguille fait partie de Kmimajuagnminal — Tout ce qui vit est apparenté — Psonakutomuwakon
    • Activité 2 – Kmimajuagnminal — Tout ce qui vit est apparenté — Psonakutomuwakon
    • Activité 3 – Créer un collage d’un calendrier
    • Références
  • Leçon B – Comment l’environnement influence la vie
    Msɨt ta’n koqowey etek wskwitqamuk na teluaq ta’n tl-mimajultiten
    Tan wetawsultiyeq elapetomeq naka eli ‘sossenomeq wiciw okamonuhkewiyik
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Qu’est-ce que c’est que « l’habitat »?
    • Activité 2 – Tihtiyas et Jean
    • Activité 3 – Cycles de la vie
    • Références
  • Leçon C – Comment la vie a changé à l’arrivée des Européens
    Ta’n mimajuaqn tel-sa’se’wa’sikek ta’n tujiw pejita’titek aqalasie’wk
    Tan Pomawsuwakon ksi-acehrasik tuciw petapasihtit okamonuhkewiyik
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Le récit d’un chasseur – Servir et approvisionner sa famille et/ou sa communauté
    • Activité 2 – Les difficultés du commerce
    • Activité 3 – Échanger des idées sur comment survivre
    • Références
  • Leçon D – Nos histoires sont riches de sens
    A’tukwaqn
    Ktatkuhkakonon wolokimqotol
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Klu’skap/Keluwoskap et son peuple
    • Activité 2 – Klu’skap/Keluwoskap et son peuple : Que signifie l’histoire?
    • Activité 3 – Théâtre d’ombres
    • Références
  • Leçon E – Patrie et Confédération Wabanaki
    Kmitkinu aqq Wabanaki Confederacy
    Waponahkewi Mawuhkahticik
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Cartographier les communautés des Premières Nations
    • Activité 2 – Faire des recherches sur les noms de lieux
    • Activité 3 – Créer une charte pour la Confédération Wabanaki
    • Références
  • Leçon F – Les défis de l’élaboration de traités
    Wejiknemkewe’l
    Sikeyuwol ahcuwi assihkomeq
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Examiner des textes et des photos historiques
    • Activité 2 – Réfléchir aux économies d’échange
    • Activité 3 – Ce dont tu as besoin : un sondage
    • Références
  • Leçon G – Ce qui a été promis dans les traités
    Ta’n Koqowey Elwi’tmasimkɨpp Akukumkeweyiktuk
    Keq kisi spi-wolamuhusimok
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Entente à Menaguashe – Équitable ou non?
    • Activité 2 – Mots mêlés
    • Références
  • Leçon H – Dirigeants et traités
    Ikanpukultijik aqq Ankukumkewe’l
    Kci-skicinuwok naka Lakutuwakonol
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Créer une ligne du temps de la chaîne des traités
    • Activité 2 – Que contient un discours?
    • Activité 3 – Créer un collage de classe portant sur les traités
    • Références
  • Leçon I – Souveraineté
    Mawi-espi-mlkiknamk
    Tpelomosuwakon
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Entrevue avec un aîné ou une personne respectée
    • Activité 2 – Qu’est-ce qu’on trouve sur une affiche?
    • Activité 3 – Faire une déclaration
    • Références
  • Ressources
  • Activités interactives
Vous êtes ici : Accueil / Activité 1 – Examiner des textes et des photos historiques

Activité 1 – Examiner des textes et des photos historiques

Matériel nécessaire : projecteur, tableau blanc, cahier de bord

…je te prie donc de croire que tous misérables que nous paraissions à tes yeux, nous nous estimons cependant beaucoup plus heureux que toi, en ce que nous sommes très contents du peu que nous avons, & crois encore une fois de grâce, que tu te trompes fort, si tu prétends nous persuader que ton pays soit meilleur que le nôtre…quant à nous, nous trouvons toutes nos richesses & toutes nos commodités chez nous-mêmes, sans peines & sans exposer nos vies aux dangers où vous vous trouvez tous les jours, par de longues navigations; & nous admirons en vous portant compassion dans la douceur de notre repos, les inquiétudes & les soins que vous vous donnez nuit & jour, afin de charger votre navire : nous voyons même que tous vos gens ne vivent ordinairement, que de la morue que vous pêchez chez nous; ce n’est continuellement que morue, morue au matin, morue à midi, morue au soir, & toujours morue, jusques là même, que si vous souhaitez quelques bons morceaux c’est à nos dépens, & vous êtes obligés d’avoir recours aux sauvages, que vous méprisez tant, pour les prier d’aller à la chasse, afin de vous régaler.

Ancien Mi’kmaw de Miramichi parlant à un groupe d’explorateurs français, avec Chrestien LeClerq servant d’interprète, 1677.

Lisez la citation ci-dessus aux élèves et discutez-en avec eux, en posant les questions suivantes :

  • Est-ce que ce discours est triste, heureux, colérique, ou tous trois?
  • Demandez maintenant aux élèves d’écrire dans leur cahier de bord, en quatre phrases, ce qu’ils croient que l’Ancien essaie d’expliquer aux explorateurs français.
  • Demandez maintenant aux élèves de regarder l’image ci-dessous pendant que vous en lisez la légende à voix haute.
  • Demandez-leur s’il y a un lien entre la photo et la citation. Pourquoi ou pourquoi pas?
  • Faites une liste des quelques-unes des difficultés qui auraient pu survenir entre les Mi’kmaq et les Européens.
Photo prise en janvier ou février 1888 qui montre un homme du nom de Hermeterry, un chasseur anglais, et trois guides autochtones après une chasse au caribou. Cette photo est historique en ce que le troisième homme à partir de la gauche est le chef Gabriel Acquin, qui, avec son fils Peter Gabriel Acquin, a passé deux étés à Windsor Castle comme hôtes de la reine Victoria et d’Albert Edward, prince de Galles. Peter Gabe Acquin n’a jamais été appelé Acquin et utilisait le nom Peter Gabe. Lorsqu’ils sont allés en Angleterre, ils ont apporté des canots en écorce de bouleau avec eux. Le vieux chef Gabe a raconté que beaucoup d’invités à Windsor Castle se sont amusés en voguant en canot sur le lac. Il a dit que les « vraies dames », c’est-à-dire les membres de la famille royale, se tenaient immobiles dans les canots lorsqu’on leur disait de s’y tenir tranquilles, mais les autres n’obtempéraient pas et il y eut en conséquence beaucoup d’échouages. Archives provinciales du N.-B., P5-355
Précedent Suivant
×
Government of New Brunswick logo
Office of First Nation Education logo