• Nous joindre
  • À propos
  • Contributeurs
  • Français
    • English

Enseignement des traités

  • Accueil
  • 3e année
  • 4e année
  • 5e année

5e année – Table des matières

  • Notes pédagogiques et approches
  • Note aux lecteurs
  • Leçon A – Les cycles de la vie
    Ta’n tel-pmiaq mimajuaqn
    Atawsuwakonol
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Fouille archéologique
    • Activité 2 – La vision du monde dans le récit de Muin/Ourse/Muwin et les Sept Chasseurs
    • Activité 3 – Camp Wolastoq : Se servir de l’art pour valoriser la compréhension culturelle
    • Références
  • Leçon B – Pour nous, l’expérience coloniale n’est pas terminée
    Aqalasie’wey Mna’q Naqa’sinukw Ujit Ninen
    Okamonuhkewey Ulamsotuwakon mec Sepawsuwiw
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Tenir un débat sur la possession des terres
    • Activité 2 – Membertou : Conversion ou culture?
    • Activité 3 – La religion, les Mohawks et un orignal
    • Références
  • Leçon C – Faire revivre notre culture : Transmettre nos langues et nos chants
    Il-mimajua’tmk Ta’n Teli-L’nuimk
    Minuwi Kcitomitahatomonen Skicinuwawsuwakonon : Namkomihptasuwol Latuwewakonol naka Skicinuwintuwakonal
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Recréer les tenues cérémonielles
    • Activité 2 – L’importance de préserver le Wolastoqey Latuwewakon et le Mi’kmaw
    • Activité 3 – Prendre des décisions par consensus concernant l’environnement
    • Références
  • Leçon D – La création des réserves
    Tan’n Tel-kisitasikl L’nue’kat’l
    Amsquahs Cepikapuwahskikpon Skicinuwihkuk
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Signer un traité — « Traité fait avec les Mi’kmaq sur la Mirimichy, 1794 »
    • Activité 2 – Deux récits à propos du partage de la nourriture
    • Activité 3 – L’histoire de Kingsclear
    • Références
  • Leçon E – Les communautés des Premières Nations aujourd’hui
    L’nue’kati’l Kiskuk
    Waponuwi Skicinuwihqol Tokec
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – De quelle façon chaque communauté autochtone est-elle unique?
    • Activité 2 – Les reporters enquêtent sur les communautés autochtones
    • Activité 3 – Entrevue avec une personne autochtone qui vit hors réserve
    • Références
  • Leçon F – La lutte pour être reconnus en tant que Nations
    Kitnmagn Ujit Ta’n Tel-Nenasikl L’nue’kati’l
    ’Sikeyu Qeci Tetpitposultihtit Waponahkiyik
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Comprendre la Proclamation royale de 1763
    • Activité 2 – Prendre des décisions
    • Références
  • Leçon G – Défenseurs et Gardiens
    Nuji-Anko’taqatijik aqq Nujeywa’tijik
    Kinanpuwicik naka Ihkatuwicik
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Les stéréotypes
    • Activité 2 – Tapu’kl Tplu’tagnn – Deux régimes de lois – Tpaskuwakonol
    • Activité 3 – Un spectacle de marionnettes par l’Aînée Imelda Perley
    • Activité 4 – Contestation : La Couronne cherche-t-elle à nous faire la guerre?
    • Références
  • Leçon H – Être un leader
    Ta’n Teli-ikanpukuimk
    Tan Wen Eli Nikanikapuwit
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Traits de caractère d’un leader
    • Activité 2 – Écrire un profil biographique d’un leader autochtone du 20e ou 21ième siècle
    • Références
  • Leçon I – Souveraineté et autodétermination
    Mawi-espi-mikiknamk aqg Ta’n Telksma’lsultimk
    Askomi Tpelomosuwakon
    • Résultats d’apprentissage du programme
    • Contextualisation pour l’enseignant
    • Activité 1 – Créer une peinture murale de l’autodétermination
    • Activité 2 – Le Wampum du bol à une seule cuillère
    • Références
  • Ressources
  • Activités interactives
Vous êtes ici : Accueil / Activité 3 – Un spectacle de marionnettes par l’Aînée Imelda Perley

Activité 3 – Un spectacle de marionnettes par l’Aînée Imelda Perley

Cette saynète, écrite par l’Aînée Imelda Perley, a été jouée par des élèves en 6e année pour les chefs Wolastoqey le Jour anniversaire du traité 2021. La pièce honore la conclusion du Traité de Mascarene de 1725, qu’on a décrit à la section sur la Chaîne d’alliance des traités dans cette leçon, et porte aussi sur l’importance de se souvenir de ceux qui sont venus avant nous, et de penser à ceux qui ne sont pas encore nés.

Si possible, essayez de jouer la saynète avec des marionnettes dans les deux langues. Les marionnettes aideront les jeunes à avoir plus de confiance pour jouer les rôles. Vous pouvez utiliser l’appli pour le Wolastoqey Latuwewakon fournie au début de cette ressource pour la prononciation.

Amsqahs Kishomawotimok
Elikotok 1725

Neket Pihce, Pihce pihce, pihce, pihce eci wolawsultihtponik psiw skicinuwok.
Il y a longtemps – très, très, très, très longtemps, les Wolastoqewiyik vivaient une bonne vie.

Mihqitahatomuniya eli ’cuwi ’sosseyuwahtit psiw ’tolnapem.
Ils se souvenaient de traiter tout le monde avec respect.

Psiw elakumahtit, wisawyicik, mokoseweyicik naka wapeyicik, newiqatihtit, alituwiyahtit, samaqanuwicik kapiw ote cucuhcok.
Toute leur parenté, les familles jaunes, les familles noires et les familles blanches, les quatre-pattes, ceux qui volent, ceux de l’eau, même ceux qui rampent sur la surface de notre Mère, la Terre.

Wapeyihtit petapasihtit, wonitahasiniya elkimutopon, psiw ote keq ’koti nihkanahtpatomuniya naka psiw ote keq ’koti tpeltomuniya.
Quand les familles blanches sont arrivées, elles ont oublié les enseignements de l’harmonie, elles voulaient avoir la maîtrise sur tout, posséder tout.

Nit weci matonakhotimok, kehsi matonakhotimok.
C’est alors qu’a commencé le combat pour les terres et les droits, il y a eu beaucoup de combats.

Kehsi matonakhotimok neket, tokiw kishamawotihtit wapeyicik naka skicinuwok weci ehqi kotuwihponotihtit.
En ce temps-là, il y avait tant de combats, jusqu’à ce que les familles blanches et le peuple Wabanaki décident tous deux de cesser leurs combats.

Wapeyit Kincemoss Cahci ’tolkotomon weci Pilasq wikhasik: ’kisuwikhomuniya pilasq kenoq ikolismanuwikhasu.
Le roi George d’Angleterre a commandé à ses sujets de négocier des Traités avec les familles rouges (le Peuple de l’aube, les Wolastoqewiyik, Penobscots, Mi’kmaw, Pescomody) : le traité était écrit dans leur langue, l’anglais.

Entrée de Cihqonaqc naka Qapit :

Qapit: Cihqonaqc keq nit « Traité? »
Castor : Tortue, qu’est-ce que c’est qu’un « traité »?

Cihqonaqc: Nqoss, ya nit neket pihce, pihce, pihce pihce kishamawotihtit Wapeyihtit naka Skicinuwok weci ehqi matonotultihtit naka mawawsultiniya.
Tortue : Fils, il y a longtemps, très, très, très longtemps, la famille blanche et les Wolastoqewiyik ont signé une entente entre nations pour arrêter les combats et vivre ensemble en harmonie à tout jamais.

Tuhkis: Qinote? Tayuwek Nit?
Souris : Vraiment? Quand?

Cihqonaqc: Tuciw elikotok 1725.
Tortue : Depuis l’année 1725.

Tuhkis: Kitiyena! Keq Ewikhasik?
Souris : Ça alors! Qu’est-ce qui est écrit?

Mus: Askomiw tehc skicinuwok kisi Kotunkahtuwok tan tehpu tama.
Orignal : Les droits de chasse sont préservés à jamais.

Tuhkis: Qinote? Keq Apc?
Souris : Vraiment? Quoi d’autre?

Muwin: Askomiw tehc Skicinuwok kisi Natanhotuwok tan tehpu tama.
Ours : Les droits de pêche sont préservés à jamais.

Mahtoqehs: Qinote? Keq Apc?
Lapin : Vraiment? Quoi d’autre?

Cihpolakon: Askomiw tehc Skicinuwok kisuwehkawa sipsis ’ciw skicinuwimiyahtihtit Naka Wetawsultihtit.
Aigle : Le droit aux Cérémonies et à la chasse aux oiseaux sera préservé à jamais.

Tihtokol: Qinote? Keq Apc?
Hibou : Vraiment? Quoi d’autre?

Malsom: Askomiw the Skicinuwok ’Pomihptuniya Skicinuwipomawsuwakon.
Loup : Nos droits autochtones sont préservés à jamais, notre langue, notre mode de vie.

Matuwehs: Qinote? Keq Apc?
Porc-épic : Vraiment? Quoi d’autre?

Qaqsoss: Askomiw tehc Skicinuwok naka Wapeyihtit Sankimawawsultuwok
Renard : La paix et l’amitié avec nos Frères et Sœurs Blancs seront préservées à jamais.

Espons: Qinote? Keq Apc?
Raton laveur : Vraiment? Quoi d’autre?

Apikcilu: Wolasuweltomuhtine
Moufette : Louons et rendons grâce nos Ancêtres d’avoir protégé nos Droits!

Wolasuweltomuwakon

Nuhkomossok naka Nmuhsumsok
Grands-mères et Grands-pères

Woliwon kisi Wolankeytomeq
Merci d’avoir préservé

Skicinuwawsuwakon
Nos Droits Autochtones

Nilun oc Tokec
C’est maintenant à nous

Wolankeyutomonen
De les préserver

’Ciw Weckuwapasihtit
Pour ceux qui ne sont pas encore nés

Nit Leyic!
Que cela soit la vérité!

Étudiants des Premières Nations malécites (Wulustukwiak) sur les marches d’un externat indien près de Woodstock (Nouveau-Brunswick). Bibliothèque et Archives Canada 3625036

Cette animation décrit comment les Autochtones percevaient la conclusion de traités. Elle peut suivre la section sur la Chaîne d’alliance des traités dans la contextualisation pour l’enseignant. On soulignera trois choses : 1) l’interconnexion des traités, 2) l’entente intergénérationnelle sur l’interprétation des traités par ceux qui les ont signés sur une période de 55 ans, et 3) l’interdépendance des Premières Nations et des Britanniques (et maintenant le gouvernement fédéral). Pour les Autochtones, les traités étaient conclus selon le principe de la famille étendue. Un traité est donc vu comme étant un serment ou un pacte sacré. Conclure un traité fait partie de l’ordre sacré des choses, et à chaque fois qu’un traité est conclu, il ajoute à cet ordre. En posant une suite de question et en montrant les dates et les composantes principales de chaque traité, l’animation élaborera ces trois idées.

Note importante : N’hésitez surtout pas à mettre pause en cliquant dans la barre de progression lors du visionnement de l’animation afin observer plus de détails dans les images ou les illustrations.

Visualiser plein écran

Précedent Suivant
×
Government of New Brunswick logo
Office of First Nation Education logo